Реклама

Настроить

Предыдущие 30

1 Дек, 2009

Возник новый канон :)

Остроумный стёб над укоренившимися в сознании гаррипоттеровского фикрайтера штампами: http://pearldream.livejournal.com/945.html

Сколько в мире языков...

Вот, например, язык, названный в честь меня :) — марийский (горный вариант)

марийский (горный) язык

А вот посмотрите, какие красивые буквы у яванского языка!Read more... )

Взято из чудной книжки "Определитель языков по их письменности" Р. С. Гиляревского и В. С. Гривнина

29 Ноя, 2009

Терзания переводчиков

Вот так переводили анаграмму имени Тома Реддла в разных языках. Какой вариант нравится Вам больше всего?

Bulgarian
— Том Мерсволуко Риддъл — Тук Съм И Лорд Волдемор — Here I Am Also Lord Voldemort
Catalan — Tod Morvosc Rodlel — Sóc Lord Voldemort — I Am Lord Voldemort
Czech — Tom Rojvol Raddle — Já Lord Voldemort — Me, Lord Voldemort
Danish — Romeo G Detlev — Jr Jeg Er Voldemort — I Am Voldemort; the g. is short for Gåde, I.E. "Riddle"
Dutch — Marten Asmodom Vilijn — Mijn Naam Is Voldemort — My Name Is Voldemort; "vilijn" (voldemort's last name) and the dutch word "vilein" are equally pronounced, while the word "vilein" means "evil" or "mean".
Estonian — Tom Marvolon Riddle — Mina Lord Voldemort — Me, Lord Voldemort
Finnish — Tom Lomen Valedro — Ma Olen Voldemort — I Am Voldemort; "Ma" is an archaic form of "Minä" meaning "I" Or "Me"
French — Tom Elvis Jedusor — Je Suis Voldemort — I Am Voldemort; "Jedusor" is pronounced the same way as "Jeu Du Sort", Stroke Of Fate.
German — Tom Vorlost Riddle — Ist Lord Voldemort [It] — Is Lord Voldemort
Greek — Αντων Μορβολ Χερτ — Αρχων Βολντεμορτ — Lord Voldemort: "Nt" In Greek Is Equivalent To "D"
Hebrew — Tom Vandrolo Riddle — Ani Lord Voldemort — Hebrew Spelling טום ואנדרולו רידל אני לורד וולדמורט I Am Lord Voldemort: the word Lord is transliterated from the english and not translated.
Hungarian — Tom Rowle Denem — Nevem Voldemort — My Name Is Voldemort
Icelandic — Trevor Delgome — Ég Er Voldemort — I Am Voldemort
Italian — Tom Orvoloson Riddle — Son Io Lord Voldemort — Lord Voldemort Is Me (a slightly archaic style)
Latvian — Toms Svereldo Melsudors — Es Esmu Lords Voldemorts — I Am Lord Voldemort
Low German — Tom Solvor Riddle — Is Lord Voldemort [It] — Is Lord Voldemort
Мacedonian — Том Редлов — Волдемор (Voldemor)
Norwegian — Tom Dredolo Venster — Voldemort Den Store — Voldemort The Great
Polish — Tom Marvolo Riddle — Jam Jest Lord Voldemort — I Am Lord Voldemort
Portuguese (Brazilian) — Tom Servolo Riddle — Eis Lord Voldemort — Behold Lord Voldemort
Romanian — Tomas Dorlent Cruplud — Sunt Lordul Cap-De-Mort — I Am Lord Cap-De-Mort
Russian — Том Нарволо Реддл — Лорд Волан-Де-Морт — Lord Volan-De-Mort
Slovak — Tom Marvoloso Riddle — A Som I Lord Voldemort — And I Am Also Lord Voldemort
Slovenian — Mark Neelstin — Mrlakenstein
Spanish — Tom Sorvolo Ryddle — Soy Lord Voldemort — I Am Lord Voldemort
Swedish — Tom Gus Mervolo Dolder — Ego Sum Lord Voldemort — I Am Lord Voldemort (In Latin)
Turkish — Tom Marvoldo Riddle — Adim Lord Voldemort — My Name Is Lord Voldemort
Ukrainian — Том Ярволод Редл — Я Лорд Волдеморт

Польские плакаты времён СССР

Rozkwita już wiosny kwiat i słowik zaczyna swe trele.
Ach, jakiż piękny jest świat, ze Związkiem Radzieckim na czele!


http://www.polskaprl.rejtravel.pl/plakaty.htm


Więcej )

27 Ноя, 2009

Незабудка a là polonais

Wszyscy już wiedzą o "fałszywych przyjaciołach" w obcych językach, a szczególnie w polskim i rosyjskim (ukraińskim). Znane już są sklep, pensja, błoto, nagły, akademik et cetera, et cetera.

Myślałam, że mnie już nic takiego nie zaskoczy, ale okazało się, że nie miałam racje. Domyśliłam się o tym patrząc na e-mail od serwisu Nasza-klasa. Pisało się tam właściwie o tym, że w kolejnego mojego znajomego niedługo będą urodziny.

Zatytułowane to było bez zbytniego wymysłu, a mianowicie "Niezapominajka".

24 Ноя, 2009

Чому українці ніколи не будуть грамотними

Нарешті скінчила свою епопею з перекладанням рекламної брошури для польської косметичної компанії (перекладала з польської на українську і згадувала милих поляків незлим тихим словом через їхній багатий język, але то таке). Сьогодні ж до мене телефонує та пані, яка давала мені цю роботу і каже:

- Що це за слова "зволожувальний", "матувальний"? Їх немає! Гугл їх не знає! Треба "зволожуючий"! "Матуючий"!

- Але ж це неправильно! - кажу я. - Активні дієприслівники не існують в українській мові!

- Нехай неправильно, але всі так пишуть! Нащо нам відрізнятися?

23 Ноя, 2009

Нас ждёт чуд-десное будущее!

Piccy.info - Free Image Hosting

Увидено сегодня у развязки на Олены Телиги.
Метки: ,

20 Ноя, 2009

Свято наближається!

У нас дуже бояться спізнитися із святкуванням Нового року! :)

Piccy.info - Free Image Hosting

Кафе біля Палацу спорту, сфотографувала сьогодні
Метки:

14 Ноя, 2009

Як впізнати справжнього поляка

"Polski jest jednym z najtrudniejszych języków europejskich. Gramatyka. No i wymowa. My umiemy powiedzieć chrzan i szczęście, a niech pan spróbuje nakłonić do tego Anglika albo Niemca"
Joanna Chmielewska, "Pech"

До цих "тестових слів" можна собі додати славнозвісну комаху і пана Гжегожа Бженьчещекєвіча (5 хв). Особисто я обстоюю ту думку, що це прізвище пишеться так: Brzęczeszczekiewicz (але зовсім не впевнена). Може, хтось зуміє правильно його записати?

11 Ноя, 2009

Виват Польше!

Сегодня — День независимости у нашего славного соседа! Niech Polska nigdy nie zginie!

10 Ноя, 2009

Вгадайте, що це за вірш

Mój zacny stryj dał znać o sobie,
Kiedy na dobrze już zaniemógł.
Jeźdź tu doglądać go w chorobie...
Na lepszy pomysł wpaść by nie mógł!
Ten przykład innym niech posłuży,
Ale mój Boże, jak to nudnie
Spędzać z nim północ i południe.
Jak przy staruszku czas się dłuży!
Ileż obłudy trzeba podlej,
Aby troskliwie zniżać głos,
Poprawiać jaśki, gładzić kołdry,
Lekarstwo smutnie pchać pod nos,
Wzdychać i myśleć sobie cicho:
Kiedyż cię wreszcie porwie licho!

Завдання не дуже складне

9 Ноя, 2009

Дві прикольні штуки польською мовою

http://www.kurnik.pl/ — різні ігри зі словами. Особисто я рекомендую "Kalambury", але потрібно мати партнера. Суть гри полягає в тому, що програма дає слово і гравець повинен його намалювати. А другий гравець відгадує. Слова на малюнку писати в принципі не можна, бо тоді нецікаво. Як хочете, заграйте зі мною, мій нік lucemaria

http://wszczebrzeszynie.blog.pl/ — дуже цікаві нотатки викладача польської мови щодо навчання цієї самої мови, тобто різні кумедні випадки на лекціях і "словотворчість" студентів.

8 Ноя, 2009

Bogurodzica

Люблю такі хорали. Колись ця пісня була гімном Польщі.

5 Ноя, 2009

Кожному своє...

Вчора. Купую квасолю у якоїсь селянки. Вона рекламує інший свій товар:

Селянка:
А гарбуза не візьмете? Свіжий, смачний!
Я: Та ні, не хочу.
Селянка:
Оце чогось ніхто не хоче гарбуза...
Я: Купити хіба хлопцям давати?
Селянка: Точно, так, хай їдять, то ж вітаміни!
Метки:

Свято наближається!

В супермаркеті вчора з’явилися новорічні набори цукерок. Які ж вони смачні, поки свіжі! :)

4 Ноя, 2009

O kurcze!

Сьогодні на курсах з польської мене чекала дуже добра новина. У вигляді вхідних дверей Польського дому, замкнених "na cztery spusty". Студент (до речі, [info]galari, Ваш сусід зліва :)) самотньо никався сходовою кліткою. Я склала йому компанію і почала жалкувати, що не записала телефону нашого дорогого викладача. За квадранс до п’ятої з’явився ще один наш колега, а через п’ять хвилин — ще одна колєжанка. Вона поторсала двері, подивилась на наші "сумні" лиця і задзвонила до подружки, аби та задзвонила до пана Ришарда, аби той сказав, чи прийде, чи ні. За хвилину з’ясувалося, що занять не буде, допоки той грип не скінчиться! Psia krew, але хіба важко було попередити?! Для того ж телефони збирав! Хоч би на двері оголошення приліпили, хто б його зірвав, na litość boska, кому воно там треба, окрім студентів?! O jeny, яке ж то щастя просто так пертись в такий холод через півміста!

Обіцяли задзвонити, коли знову почнуться заняття, але щось не дуже вірю тим обіцянкам, які, як відомо, цяцянки, але тішать певну категорію населення. Думаю, за тиждень можна буде "діставати" пані Мар’ю щодо занять (якщо вона буде в тому Домі, що малоймовірне).

Зла я дуже, коротше.
Метки:

2 Ноя, 2009

Польські книжки в Києві - де купити

Сьогодні, повертаючись з бібліотеки Міцкєвіча з томиком Іоанни Хмелевської (до речі, дуже гарний детектив, "Szajka bez końca", легко читається і багата ідіоматика, чи то пак фразеологія :)), зайшла в "Книгарня Є", що біля Золотих воріт. Була там давно, і залишились не найкращі враження (важко переживаю таку україномовнофілію), але сьогодні мене чекав там приємний сюрприз. Поміж іншими чужомовними книжками надибала поличку і з польськими! Було їх трошечки і не дуже цікаві для мене (фантастика та історія, путівники), але потішив сам факт. До того ж книжки новенькі, десь так від 2004 року. Звичайно, недешеві. Але вони взагалі є!

А хто знає, може ще десь можна в Києві знайти польські книжки?

Очередной МЭДВИН

5–8 ноября традиционно в Институте физкультуры (http://www.expoua.com/Event/lang/ru/id/70269/)

Ще не вмерла України видавнича справа! :)

31 Окт, 2009

Ludzka moc

Pan Ryszard: "Szła dzieweczka do laseczka" — to piosenka narodna czy narodowa?
Studentka: Ludzka!

29 Окт, 2009

Почти "искусственный разум"



Знакомьтесь — это мой инф Рыжик. Он ещё не до конца обучен, но поболтать с ним можно.
Метки:

26 Окт, 2009

Тест по польскому языку

http://www.akademiajezykapolskiego.pl/index.php/narodowy-test-z-jezyka-polskiego

Совсем не лёгкий. У меня вышло 24 из 40, то есть уровень среднего юного поляка (два месяца назад я получила 11 из 40, так что прогресс есть :)).

22 Окт, 2009

Ł

Смотрю сейчас фильм "O dwóch takich, co ukradli księżyc" (1962 г.) и заметила вот что: Ł в основном выговариваривется как "Л" там, где говорит Рассказчик, а когда говорят Яцек, Пляцек и остальные персонажи — то чаще всего звучит как "W" :)

21 Окт, 2009

Как самому сделать книжку

Придумано мной и неоднократно испытано на себе

На самом деле это несложно, и результат будет очень похож на книгу, изготовленную "нормальным" способом. Не увлекайтесь толстыми томами: гроссбух страниц в 600 вряд ли сможете надежно скрепить, да и обложку будет сделать трудновато.

Нужно:
  • Компьютер с установленным MS Word (можете добавить и QuarkXPress, если умеете верстать "как надо") и графическим редактором.
  • Бумага формата А5 на книжный блок (если хотите книгу побольше — А4, но А5 наиболее удобна), А4 на обложку, А4 и большей плотности — на форзацы.
  • Цветной принтер (хорошо бы и сканер).
  • Нитки (№10 или типа Ирис), шило, иголка + наперсток (или мощный степлер), клей (у меня хорошо идет клей-карандаш, пятен не остается и держится хорошо). Вместо клея можно взять двусторонний скотч, с ним вообще красота — никаких морщин, руки не пачкаются, а обложке сообщается дополнительная прочность. Но будьте готовы, что скотча уйдёт приличное количество.
  • Картон (толстый или обычный, от него зависит жёсткость оправы).
  • Прозрачная самоклеющаяся пленка (её можно купить в хозяйственном магазине или на строительном рынке; используют для реставрации столов-тумбочек; иногда ещё называют "витражной"). Если чувствуете в себе недюжинный потенциал дизайнера, то смело берите цветную.
  • Острый ножик (можно канцелярский), линейка.

Делаем... )
Метки:

20 Окт, 2009

Мой фотоблог

С подачи подруги завела себе ещё и фотоблог на польском сервисе: http://www.photoblog.pl/lucemaria/. Заходите, смотрите! Комментарии, конечно, в основном по-польски, но фотки не особенно в них нуждаются :)
Метки:

Искусство издавать книги



На курсах польского мы пользуемся этим учебником. Поскольку их мало, то домой нам не дают. Один энтузиаст отсканировал книжку. А я подумала - и напечатала для себя. Отгадайте, с какой стороны мой экземпляр? ;)
Метки:

18 Окт, 2009

Мне уже 22 года!



Хорошая у поляков "Happy birthday" :) Надеюсь, тот, котором эта песня предназначалась, не обидится, что я её и себе "одолжила" :)

17 Окт, 2009

Медведь с поросёнком по лесу идут...


(песню исполняет команда РУДН)
Метки:

Почему нельзя послать поляка

Студент: Я бы на месте того покупателя... послал бы эту продавщицу куда подальше!
Пан Ришард, преподаватель: Идея хорошая, но  "послать" — такого слова в польском нет. Поляков  "послать" нельзя!
Студентка: Что, не идут?

15 Окт, 2009

Мой польский ЖЖ

Завела себе "чисто польский" блог, чтобы не доставать народ на ЖЖ польскими текстами :)
Заходите сюда:
http://lucemaria.mylog.pl/

P.S. Но ЖЖ не в пример красивей и удобней.

12 Окт, 2009

Może czas zagonić mężów do samodzielnego prasowania koszul?

http://weblog.infopraca.pl/2009/10/dlaczego-kobiety-sa-bardziej-zmeczone-od-mezczyzn-kiedy-przychodza-do-pracy/
Kobiety też chcą spać do ostatniej minuty! :)

Предыдущие 30

Декабрь 2009

Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Трансляция

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com

Реклама

Настроить